2017年12月11日星期一

翻訳プロジェクト Chapter 1.3

「どうかあたしの恋を叶(かな)えてください!」

 ぼくは、ぽかんとしてしまった。

「うち、文芸部なんだけど?」

 竹田さんがぼくのほうを見て、力いっぱいうなずく。

「はいっ! ポストを見てまいりました」

「ポスト……?」

 さっぱり意味がわからない。

「中庭の隅っこの木にですね~、まるで隠れるよーにひっそりと郵便ポストが置いてありますよね? そこに、〝あなたの恋を叶えます。ご用の方はお手紙をどうぞ。by文芸部一同〟って書いてあって、ガ───ンというか、ビビビッというか、とにかく天啓(てんけい)を受けたんです。もう手紙を書く間も惜(お)しくって、すっ飛んできちゃいました」

“Anyway, please make my love come true!”

I get astonished.

“We are so called literature club, right?”

Looking at me, Takeda firmly nodes.

“Exactly! I see the post then I come.”

“Post?”

Cannot get the point at all.

“It is on the tree in the corner of the central yard. There is a post box which is quietly settled just like being hidden there, right? On that post it says ‘Making your love come true. For those who needs please leave letter here. By all of the literature club’. Just like a BANG, or like a BING, anyway I get the revelation. Even the time of writing a letter is too much, then I fly to here immediately.”

 仰天(ぎょうてん)したものの、すぐにピンときた。

「遠子先輩!」

 こんな突飛(とっぴ)なことをしでかすのは、この人以外いない。

 遠子先輩は竹田さんの肩に手をおき、笑顔を振りまいた。

「まぁ、よく来てくれたわね。わたしが部長の天野(あまの)遠子よ。全部わたしたちに任せておいて」

 ぼくは立ち上がり、遠子先輩の後ろでわめいた。

「待ってください、わたしたちって、ぼくも頭数に入ってんですか!」

「ええそうよ、文芸部一同誠意(せいい)を込めて、千愛ちゃんの恋をバックアップするわ」

「千愛、感激です!」

「冗談(じょうだん)じゃない──むぐぐ」

「そのかわり、ひとつだけ条件があるの」

 ぼくの口に片手でぴしゃりと蓋(ふた)をして、遠子先輩が神妙(しんみょう)な顔つきで告げる。

 I am shocked, but immediately I get the point.

“Miss Toko!”

About the one who supposes to do this kind of sudden thing, there is nobody but that person.

With putting her hands on Takeda’s shoulders, Toko starts to smile.

“Well, we really get someone here. I am Amano Toko, the president here. Let us help anything.”

Stepping up, I speak out from the back side of Toko.

“Wait a minute. When you say ‘us’, do you also count me?!”

“Exactly. All the members of literature club would sincerely do their best, to backup Takeda’s love.”

“Thank you very much!”

“Do not joke! It is impos…”

“Instead, there is only one term.”

Covering my mouth with palm suddenly, Toko explains with a subtle face.

「千愛ちゃんの恋が成就(じょうじゅ)した暁(あかつき)には、経過をみっちりしっかり書き綴った愛のレポートを提出してほしいの」

「え~、れ、れぽーとですか? 千愛、作文苦手なんですけど」

「大丈夫。千愛ちゃんは、ただ起こったこと、感じたことを、ありのままに書けばいいの。へんに技巧(ぎこう)に走った文章より、普段書かない人が一生懸命(いっしょうけんめい)綴った真実の言葉のほうが、胸にもおなかにも染みるものよ。思う存分のろけまくって甘い甘いお話、じゃなくてレポートを書いてちょうだい。あっ、パソコンはダメよ。必ずレポート用紙か原稿用紙に直筆でねっ。約束よ」

 遠子先輩が竹田さんの指に細い指をからめて、嬉(うれ)しそうにげんまんをする。

 そうか、これが目当てだったんだな。

 食(く)い意地(いじ)の張った遠子先輩は、ぼくの書くおやつだけでは食い足りず、恋愛相談ポストを設置して、相談者から恋のラブラブレポートを搾取さくしゅすることを思いついたのだ。

 思いつくだけならいいけれど、それを堂々と実行に移してしまうところが遠子先輩の遠子先輩たる所以(ゆえん)である。

 これだから文学少女は油断(ゆだん)がならない。

 頭の中が文学してておよそ現実的じゃないから、目を離(はな)すとなにをしでかすかわからない。平気で他人を巻き込む。

“For the realization of Takeda’s love achievement, I hope you can submit a love report which records the procedure completely and firmly.”

“Enn?... Report? I have hard time on writing essay…”

“Do not worry. You just need to write down what happened, what you felt as what it is. That is good enough. Comparing with those essay focusing on strange tricks, the words written with great effort by someone who does not write frequently can touch readers’ heart and stomach better. Writing those so sweet words all the time about your love story fondly as much as you want, is not necessary, just a report would be fine. Oh, it should not be typed. Make sure use the essay paper and write by hand. You promise?”

Toko picks up Takeda’s little finger with hers, look-happily hook the little finger together as taking a promise.

I see, this is her purpose.

With expanded desire of eating, Toko is not satisfied with the snack only written by me anymore. By setting a love-consulting post, she planned to exploit some love-love report from the one who is seeking for consult.

It is fine if that is just a plan. But, imposingly taking a step to execute this plan is the reason why Toko is Toko.

This is not just the literature girl’s carelessness.

Because the head is filled with literature which is almost non-realistic, once out of my eyes, I do not know what she would do. So naturally she involve other people into her issue.

「はいっ。千愛、いっぱいレポート書けるように頑張ります」

 竹田さんは非常~~~~に素直(すなお)な性格らしく(もっともそうじゃなきゃ、そんな怪(あや)しいポストを見て、怪しい文芸部に訪(たず)ねてきたりしないだろうけど)、目をキラキラさせて遠子先輩を見上げている。頼りになる素敵なお姉様~とか思ってそうだ。

 遠子先輩は推定Aカップのぺたんこの胸を、偉(えら)そうにそらして言った。

「えへん、大船に乗ったつもりでいてちょうだい。わたしたちは古今東西(ここんとうざい)の恋愛小説を研究しつくしてる恋のエキスパート、そして文章のエキスパートよ。千愛ちゃんのために、とびきりのラブレターを書いてあげるわ。この井上心葉くんが」

「ええっ!」

 遠子先輩の美食への飽(あ)くなき欲望にあきれて、知らんぷりを決め込んでいたぼくは、ぎょっとした。

「うちのエースの心葉くんが、千愛ちゃんの恋しい人のハートを打ち抜く名文を考えてくれるわ」

「なに勝手なコト言ってんですか、遠子先輩! ぼくは、ラブレターなんて書いたことありません」

 最後のほうは遠子先輩に口をふさがれて、もごもごとしか聞こえなかったに違いない。

“I promise, Takeda would try her best to write the report as much as possible.”

Takeda seems to have a so~~~~ amenable character (not just amenable, moreover, after seeing such strange poster, nobody supposes to visit this strange literature club, but…). She is looking up at Toko with light coming from her eyes, just like thinking Toko is a reliable and outstanding older sister.

Toko stands up straight and chest up her estimated A-cup flat breast, looks confident and says,

“Hmm, take easy and leave it to us. We are the experts who exhaust the study of love fictions from anywhere, anytime. Also the writing experts are we. For Takeda, we will write the best-ever love letter. This is Inoue Konoba, he would be in charge.”

“What?!”

As a one who gets surprised about Toko’s desire of tasting delicious food until full and decides to pretend as knowing nothing, I get stunned.

“Our Ace-writer Konoba would think out a love letter which could touch the heart of Takeda’s lover.”

“What you are talking about for your own convenience, Miss Toko. I never have any experience of writing something as love letter…”

For the last part, my mouth is covered by Toko. There is no doubt that nobody hears anything expect some noise.

「これまで何百通ものラブレターを書いてきた恋文専門作家の心葉くんも、ぼくに任せてくれと言ってるわ。心葉くんは、あだたら恋の文学コンクールで、最終選考にまで残ったこともある強者(つわもの)よ」

 なんですか、その地元民も知らなそうな、どマイナーな文学コンクールは。

「わぁ、すごいです~。そんな立派(りっぱ)な作家さんに書いていただけるなんて嬉しい」

 作家じゃないってば!

 いや、その、作家だったこともあったりするけど……ベストセラーになったりしたけど……。けど! 今のぼくは普通の高校生で、遠子先輩の単なるおやつ係で、ラブレターの代筆なんてできるわけがない。

 ところが、ぼくがごちゃごちゃ考えているうちに、話はとんとん拍子(びょうし)にまとまってしまい、

「お願いしますねぇ、心葉先輩!」

「ええ、ばっちりよ。ねぇ、心葉くん」

 ぼくは女の子のふりをして、ラブレターを書くことになってしまったのだった。

“From now just leave it to us, with our love essay professional writer Konoba who finished hundreds of love letter. In the ‘Adatara’s love’ literature contest, This Mr. Konoba is the winner who stayed until the last round of election.”

What a hell is that? Sounds like a so minor literature contest that even the local people would not know.

“Wow, so cool~. Just letting such famous writer write for me, is already so happy.”

I am not a writer!

Well, about that, although the experience as a writer exists… although the best-sale novel exists… But! Now I am just a normal high school student, just the one who merely write Toko’s snack, it does not mean that I can do something like writing love letter for others.

Meanwhile I am considering this piece of mess, I get stacked on my words…

“Please, Mr. Konoba!”

“Enn, of course. Right, Konoba?”

After swayed by the girls, I get to write the love letter.

追記

 竹田さんが帰ったあと、ぼくが書いた三題噺を食べながら、遠子先輩はべそをかいた。


「やだぁ、苺大福の箱が落っこってきて初恋の人が死んじゃった~~~~~。やだぁ、やだぁ、ヘンな味~~~~。お豆腐(とうふ)のお味噌汁(みそしる)に、あんこを浮かべたみたい~~~。ぐすっ、ひっく、マズイよ~~~」

PS.

After Takeda goes back, Toko eats my newly written paragraph of tree topics, and is nearly to cry.

“No~~~ By a box of strawberry rice cake dropping and hitting, the first love dies~~~ No! No! How weird the taste is~~~~ Just like anglerfish floating up in a tofu miso soup. Super-, ultra-, bad taste~~~”

没有评论:

发表评论